О специфике работы c марксистской литературой в зарубежных условиях.
(6)
Владимир Жуковский
Часть 1, Часть 2, Часть3,
Часть 4, Часть 5, Часть 6.
Список
литературы:
1-110, 111-220, 221-330, 331-441
Восточные версии марксизма и их репрезентация на Западе.
В таком случае возникает очевидный,
в общем-то (для всех, кроме русских), вопрос о том, что российская версия
марксизма не единственная и, по-видимому, не самая стойкая к внешним
возмущениям (по сравнению, скажем, с КНР или КНДР). Исходя из аналогии с
кальвинистской / протестантской этикой, лежавшей в моральной основе генезиса
капитала на Западе, можно понять, что выбор зарубежного массового активиста
будет за наиболее устойчивой версией, которая будет считаться наиболее
корректной, то есть конкурентной по отношению к западному капитализму версией.
В связи с этим повышенный интерес в среде зарубежных марксистов (и не только)
вызывают маоизм и близкие к нему течения, а также любые перекрываемые каналы
информации о состоянии дел и идеологии Северной Кореи. Не следует усматривать в
этом отклонение от линии ортодоксального ленинизма: когда СССР был в наиболее
стабильном и прогрессивном среди всех марксистских систем состоянии, ленинизм
был ориентиром для этих оппозиционных масс. Таким образом, для их развития в
текущий момент ориентиром становится наиболее прогрессивная (с точки зрения экономики
и других объективных критериев) форма марксизма [239], причем этот процесс
начался ещё в советский период после того, как советское руководство решило
ориентироваться на "поддержку" периферийных стран [240], увязнув в
оппортунизме и будучи вынужденно смиряться с их культурными и идеологическими
пороками, что не прошло даром для качества марксистской дискуссии и ленинского
планирования трендов политики государственного развития. В связи с этим
целесообразно рассмотреть комплекс информированности зарубежного читателя в
области отличных от нашей версий теории и практики социализма (марксизма).
Прежде всего, за рубежом
активно издаётся Мао Цзэдун. Помимо книг брошюр по 5-9 страниц, активно
распространявшихся на английском языке китайским издательством литературы на
иностранных языках (Foreign Languages Press) во второй половине ХХ-го века [241-290]
и их последующих переизданий, на западе множеством известных фирм активно
издаются его сборники статей и стенограммы выступлений (в таких изданиях его
зачастую транскрибируют не как M. Zedong, а как M. Tse-tung). Крупнейшие проблемы, затрагиваемые в таких книгах, это -
демократия [291-293], критика советской экономики [294], революция в Китае [295-298],
тактика управления страной в послереволюционный период [299-302]. Хорошо
распространяются философские работы Мао и его творчество - поэзия и проза [303-306].
Несмотря на то, что многим из этих книг много лет (что может явиться для
некоторых отечественных марксистов предлогом возразить: "Позвольте, эта
книга издана в 1970--е годы, а вы говорите о популярности современных
изданий!"), надо помнить, что капитализм за рубежом был капитализмом и в
1970-е и ранее, поэтому факт, что, несмотря на это, издавались и открыто
распространялись издания социалистического и в целом марксистского плана,
является только ещё более крупным подтверждением того тезиса, согласно которому
в капиталистическом обществе может быть значительно более сильное стремление к
познанию марксизма, чем в соцстранах, где он, с точки зрения масс,
"насильственно насаждается" и подвергается обструкции и иронии со
стороны и тех, кто его учит, и тех, кто ему "обучается". Аналогично
тому, как это было указано для русских марксистов и марксистов классиков,
основным источником подобных изданий являются университетские издательства:
Йельский университет [307, 308],
Принстонский [309] и Стэнфордский [310] университеты, начиная с
1950-х годов активно издают Мао Цзэдуна и вплотную занимаются китайской революционной
активностью, не гнушаясь перепечаткой вышеупомянутых тонких брошюрок тиражом
для узкого круга специалистов.
Активно переиздают
подобные работы (не только на английском языке) итальянские, испанские и
латиноамериканские издательства и книжные дома. Так, "El Paso Norte Press" в 2009 году выпустило
трёхтомник избранных произведений Мао [311-313] (впрочем, это не исключение -
см., напр., [314, 315]). Это, вероятно, связано со смычкой революционных путей
маоизма и геваризма (последний произошел от первого) в виде беспрецедентным
тиражом распространенной на данный момент в десятках изданий идеи "Guerrilla Warfare" [316-319], ассоциируемой в умах
миллионов активистов и с Мао, и с Че Геварой. Таким образом, тактика фокизма
(заведомо провальная с точки зрения гениально проработанной Лениным теории)
имеет все возможности для пропаганды на западе (в Европе и США). В то же время,
это приводит к деградации марксистской идеи как таковой, поскольку вместо
прогресса имеет место ориентация на слаборазвитые страны, уровень развития
которых в случае перехода к социализму или народной демократии меняется не
сильно, как показала практика "стран социалистической ориентации"
второй половины ХХ века. Как маоизм, так и фокизм активно [320, 321] поддерживают
такой расклад дел, в результате чего КНР в настоящее время не может считаться
полностью цивилизованной страной и, равно как и Куба, не может претендовать на
звание форпоста социалистического мира. Че Гевара для западной молодежи давно
стал "протестным" брендом на майках, но созидательный смысл
революционных преобразований заменился протестом ради протеста, образом хиппи
или панк - субкультурой постмодернистской "протестной" псевдомузыки
[322].
Однако для ценителей
теории и практики марксизма в чистом виде данная позиция, тем не менее, даёт возможность
ознакомиться с теоретическими и тактическими мыслями Эрнесто Че Гевары. Он не
является тотально запрещенным к изданию и распространяется открыто в книжных
магазинах и через виртуальные книжные развалы [323-336]. Основной издатель подобной
литературы - компания "Ocean Press", специализирующаяся на издании
и реализации книг латиноамериканских радикалов. Она же издает работы Фиделя
Кастро, являясь, пожалуй, первым по количеству его изданных книг среди мировых
издательств [337-348] (вторым является троцкистское Pathfinder Press, сотрудничающее с компартией Кубы и
Социалистической рабочей партией США [349-354] и расположенное в США, в
Нью-Йорке), хотя и другие известные издательства и компании регулярно издают
работы Кастро, независимо от политической конъюнктуры
[355-362]. Вместе с тем, не следует забывать, что Куба открыла при Фиделе
Кастро свободные экономические зоны, развила ввоз зарубежного капитала и туризм
из капстран, не преодолела существования черного рынка внутри страны, а при
Рауле Кастро развивает частный бизнес, переводит армию на самоокупаемость,
вводит приватизацию государственного жилья, ведет децентрализацию экономики и
постепенно вливается в мировой рынок, так что "светлое коммунистическое
будущее" проводящегося в ней курса, по крайней мере - "до победы мировой
революции" можно оставить под вопросом. Таким
образом слова Ленина "Труднее удержать власть, чем её взять", относившиеся
к рабочему классу, несомненно сохраняют свою логичность и в странах, в которых
революция произошла более полувека назад. Актуальность же иных концепций, не
обладающих стройностью ленинской теории, остаётся под вопросом, так как левые и
якобы марксистские режимы в просоветских и социалистических странах до распада
СССР существовали, пользуясь помощью последнего, а в автономных условиях
распались под грузом собственной теоретико-практической неполноценности либо
стали, по существу, несоциалистическими - даже когда внешних индукторов для
этого не было.
Одной из обратных сторон
этой порочной практики являлся изоляционизм Албании и ряда иных соцстран,
которые, не строя, в отличие от СССР, автономной экономической системы и
полноценной промышленности, создавали условия автаркии, сохранявшие их в
идеологически-девственном состоянии, не давая одновременно развития этому состоянию
в силу отсутствия предпосылок или причин для такового. Однако идеологическая
сторона начальных стадий таких марксистских вариаций всегда была на высоте
(впрочем, часто в противоречии с практикой, во многом зависящей от степени
подготовленности народных масс). Характерным примером такой парадигмы является
ходжаизм. Чем закончилось это - а именно вводом войск НАТО, повальной
преступностью "раскрепощенного" народа и вступлением страны в
Североатлантический Альянс на правах недоразвитого государства - все знают.
Однако в Европе доступна (и, вероятно, "страхует" тамошних активистов
от подобных ошибок) литература о Ходже и его аутентичные произведения. Если
ранее это подразумевало, обычно, импорт изданий албанского издательства "8
ноября" ("8 nentori") [363-366], Национального Публикационного Центра
[367, 368] и институтов марксизма [369, 370] (не считая частных изданий фирм,
информацию о которых получить оказалось весьма затруднительным [371-373]), то
теперь это известные, хотя и работающие по схеме "print on demand" издательства (см., напр.,
[373-379]). Подавляющее большинство изданий и выпусков в заказ книг Ходжи
последнего десятилетия приходится на 2009-2012 годы, что коррелирует с растущей
информированостью англоговорящих автодидактов по теме ходжаизма и
непропорционально меньше растущей популярностью его в этих кругах. Это не
является парадоксом, ибо критерием истины является практика, а практика ходжаизма
обернулась чрезмерными издержками, диалектически таившимися как его
противоречия в недостаточно продуманной (а следовательно - недостаточно
марксистской) идеологии до указанных контрреволюционных событий.
Аналогичную формулировку
можно применить к результатам реализации идеологии титоизма. Однако, в отличие
от радикальных идей Ходжи, титоизм точно не пользуется в европейской левой
среде достаточным успехом. Свидетельством этого, с позиций истории и
библиографии может являться тот факт, что, за редким исключением [380, 381], книги
Тито не выходили нигде на иностранных языках, кроме как в Югославии [382-385],
а его биографии, в особенности - современные, чрезвычайно редки и необъективны
[386]. При этом, отметим: он, в отличие от Ходжи [377, 378], не писал ничего
против "хрущевизма" и в защиту Сталина, а, тем не менее, отторгнут
европейскими читателями (как и издателями ортодоксально-марксистского толка).
Из этого следует незаметно иллюстрировавшаяся на других примерах ранее в
настоящей работе мысль, что европейские коммунисты не имеют идеологического
обструкционизма к работам, несущим сколь бы то ни было новое зерно в копилку марксизма,
но чрезвычайно отрицательно относятся к серым посредственностям и конъюнктурщикам.
Перечитав доступные мне работы Тито я, несмотря на нейтральное исходно
отношение к тексту как у лингвиста-международника, не смог рассмотреть в его
трудах что-либо новое или ценное.
Другим примером
скоротечного (хотя и менее катастрофического) идеологического падения при
наличии замечательного революционного начала является Социалистическая
Республика Вьетнам, отказавшееся он национализации иностранных инвестиций в
1988 г. и реализовавшую к настоящему времени практически полную либерализацию
экономики,, начав перестройку, аналогичную советской, в 1986 г. Не являясь
более колониальной или эксплуатируемой страной, она тем не менее занимает 167
мировое место по уровню ВВП, экспортирует сырьё и ширпотреб (в основном -
изготавливаемый по заказу зарубежных капиталистических компаний), импортируя
промтовары и продукты высоких технологий, имеет штат органов госбезопасности в
несколько раз превышающий численность армии, а также вступила в 2007 году в
ВТО, что явно не характеризует её при вышеуказанном типе импортно-экспортного
баланса как ортодоксально-социалистическую страну. Более того, в настоящее время Вьетнам является основной
базой дешевой рабочей силы для большого количества компаний из капстран, что
характеризует его как "страну с зависимым типом социализма" (ранее
подобное выражение применялось лишь для капиталистических стран третьего мира и
им подобных, но сейчас очевидно, что слаборазвитая исходно страна, вне
зависимости от формального названия строя, возникшего в ней после революции или
же иных процессов, приведших к его изменению, вынуждена будет быть зависимой от
любой более развитой страны, что было, в частности, характерно для взаимоотношений
Вьетнама и СССР в ХХ веке, а теперь характерно для его взаимоотношений с капстранами).
В то же время формально во Вьетнаме продолжает существовать социалистический
строй, растет (и после 1986 года) число изданий Хо Ши Мина, в том числе на
английском языке. Если ранее - до 1986 года этим занималось, в основном
ханойское издательство литературы на иностранных языках [387-390], то затем
появились издания ЦК партии [391], а сейчас для этого существует издательство Gioi (http://www.thegioipublishers.com.vn/en/home/)
[392], в котором издаётся литература на иностранных языках. На Западе читают
работы Хо Ши Мина, изучая опыт антиколониальных / революционных действий, не
только марксисты и левые, издающие его в своих издательствах [393-396], но и
профессионалы - экономисты и социологи, использующие издания профессиональных и
научных издательств [397-399]. Неоднократно (напр., [400, 401]) издавались
тюремные произведения Хо Ши Мина. Кроме того, зарубежной читающей публике
доступны биографии Хо Ши Мина, а с недавних пор и его избранные работы в виде print on demand [402-404]. Все это не приводит к
крупным изменениям в направленности мышления тамошних марксистов-интеллектуалов.
Точным определением от обратного в данном случае может считаться фраза В.И.
Ленина "Учение Маркса всесильно, потому, что оно верно",
подтвержденная множественными версиями и следствиями воздействия на
капиталистический мир данного учения. Степени верности иных левых и социалистических
идеологий и школок можно оценить по тому, что, будучи доступными множеству
специалистов и энтузиастов, они не приводят даже к согласию в их основах, не
говоря уже о перевороте в головах читателей. Подчеркну, что это, вообще говоря,
не мешает существовать и экстенсивно (количественно) развиваться государствам,
исповедующим эти идеологии, однако из этого не следует, что они тем самым
построили социализм и ударными темпами идут к коммунизму.
Позитивным исключением из
этого правила является КНДР. Опора на собственные силы, поощрение творческой
активности масс и использование современных принципов в руководстве экономикой
- активное развитие политэкономии социализма дают говорить о правильности
проводимого курса. Большой интерес
европейских марксистов вызывает импортируемая по легальным каналам в страны ЕС
литература корейского Издательства литературы на иностранных языках - как
работы Ким Ир Сена, ввозившиеся ранее [405-419], так и более "свежие"
издания Ким Чен Ира (напр., [420-422]). Относительно малое количество
последних, находимых в собраниях европейских марксистов - библиофилов не
является следствием охладевшего интереса к идеям чучхе, а является следствием
наличия собственных многочисленных изданий Ким Чен Ира в Европе и США [423-428].
Вместе с тем, большое количество европейских и американских изданий Ким Ир Сена
за рубежом [429-436] также мешает ввозу аутентичных корейских изданий, в связи
с чем современные корейские издания Ким Ир Сена там найти достаточно сложно.
Биографический материал на вождей Корейской революции издается и
распространяется в Европе и США свободно, однако о его качестве сложно судить
ввиду очевидной ангажированности многих авторов. Мне неоднократно удавалось
беседовать с западными марксистами, путавшимися в ходе вопросов об истории
Кореи и иных соцстран (особенно - в США), а также в биографиях лидеров, но
весьма корректно излагавших отличия идеологии в данных странах (то есть, иными
словами, при меньшем акцентировании на личностях вождей, они могли объяснить
смысл и фабулу их идей не хуже многих отечественных членов РУСО). Весьма
популярна в зарубежных кругах гуманистическая часть идей чучхе - педагогические
работы Ким Ир Сена ("On Socialist Pedagogy", "On the Work with Children and Youth", "Young people must accomplish the revolutionary cause of Juche", "On increasing the vitality of the work of the League of Socialist Working Youth to suit the character of young people") и размышления Ким Чен Ира об
искусстве ("On the Art of the Cinema", "On the Art of Opera"), однако глобально лидирующее
место занимают всё-таки стратегические работы по вопросам управления в
социалистической экономике - базису развития любого социалистического
государства в случае свержения капиталистического строя в нём (например: "On the management of the socialist economy", "On some theoretical problems of the socialist economy" Ким Ир Сена). В России, следует
отметить, распространенность переводов данной литературы неизмеримо меньше, чем
в Европе и США, что порождает неоправданные шатания и неопределенное отношение
к принципам, лежащим в основе функционирования государственной системы КНДР,
среди российского левого арьергарда. Следует отметить также значительно более
серьёзный выбор при зарубежном издании аутентичной северокорейской литературы
по проблемам чучхе (выполняемый как западными марксистами. так и специалистами
КНДР из издательства литературы на иностранных языках), чем это было
свойственно для КНР (напр., [437-441]), что позволяет весьма внятно и весомо
доносить позицию корейцев по важнейшим проблемам до мировой общественности,
несмотря на отгороженность страны от таковой вследствие изоляции со стороны
капиталистических стран.
Заключение.
Таким образом, в
европейских капиталистических странах и, отчасти, в США, есть возможности для
ознакомления с трудами классиков марксизма, поддерживаемые ростом
сознательности определенной части образованных масс. Важнейшим критерием выбора
идеи для многих носителей подобного мировоззрения является её
"цивилизованность" и наличие практического опыта реализации её в
мировой истории. К социализму в Европе чаще приходят аналитики, а не
бунтари, протестующие против мироустройства, включая те его элементы, которые
являются провозвестниками социалистической науки, культуры, этики. Существующие
препятствия со стороны капиталистической системы выражаются в том, что часть
наиболее важных книг издаётся малыми тиражами или не издаётся, но это не мешает
доступу к ним, благодаря наличию сетевых источников и издательств "print on demand". Наличие препятствий в доступе
делает марксизм уделом небольшого количества людей, но зато их качество по
осмыслению выше, чем в СССР во времена массовой КПСС застойно-перестроечного
периода. За рубежом можно найти также советскую литературу на русском и
английском языке по вопросам марксизма и историографии, коррелятом чего является
превращение многих "советологов" в социалистических адептов
(аналогичным образом, видимо, сработала система атеистической пропаганды в
советском образовании). Логика понимания марксизма на Западе говорит о том, что
у западного марксизма есть будущее. И это будущее - революционно.
Автор не пытался, да и не
мог объять всю сложность вопроса в одной статье. Целью было лишь донести мысль
о доступности марксистских идей за рубежом, наличии наших товарищей по борьбе в
этих странах и тех отличиях их от нас, которые делают возможным социализм на
западе, делая одновременно невозможным повторение ими нашего пути.
Часть 1, Часть 2, Часть3,
Часть 4, Часть 5, Часть 6.
Список
литературы:
1-110, 111-220, 221-330, 331-441
|