"КИПИТ НАШ РАЗУМ
ВОЗМУЩЕННЫЙ…”
(к 140-летию партийного гимна "Интернационал”)
"Вставай, проклятьем заклейменный…” Кто
сегодня не знает этих гневных строк нашего партийного гимна! У кого из
коммунистов не ожесточается сердце и не сжимаются кулаки при первых его звуках!
Огорчителен лишь тот факт, что редко мы вспоминаем да и, пожалуй, мало что
знаем о людях, его создавших, – о французском поэте, рабочем-коммунаре Эжене
Потье, написавшем текст "Интернационала” буквально на другой день после
поражения Парижской Коммуны в 1871 году, и бельгийском композиторе Пьере
Дегейтере, семь лет спустя сочинившем к нему музыку.
В 1912 году, отмечая 25-летие со дня
смерти Эжена Потье, В.И.Ленин в газете "Правда” поместил о нем статью под
названием "Евгений Поттьэ” (такова тогда
была транскрипция – Е.С.). Многие из его высказываний заслуживают того,
чтобы их процитировать: "В какую бы страну не попал сознательный рабочий, куда
бы не забросила его судьба, каким бы чужаком ни чувствовал он себя, без языка,
без знакомых, вдали от родины, – он может найти себе товарищей и друзей по
знакомому напеву "Интернационала”. И далее В.И.Ленин писал об Эжене Потье: "Он
родился в Париже 4 октября 1816 года. Ему было 14 лет, когда он сочинил свою
первую песню, и эта песня называлась – "Да здравствует свобода!” В 1848 году, в
великой битве рабочих с буржуазией, он участвовал как баррикадный борец. Поттьэ
родился в бедной семье и всю жизнь оставался бедняком, пролетарием, зарабатывая
хлеб упаковкой ящиков, а впоследствии рисованием по материи… Во время великой
Парижской Коммуны (1871 г.) Поттьэ был избран членом ее… Падение Коммуны
заставило Поттьэ бежать в Англию и в Америку… Знаменитая песня "Интернационал”
написана им в июне 1871 года, на другой день, можно сказать, после кровавого
майского поражения… Только девять лет спустя после Коммуны вернулся Поттьэ во
Францию и сразу же вступил в "Рабочую Партию…” 8-го ноября 1887 года парижские
рабочие проводили на кладбище Pêre Lachaise, где похоронены расстрелянные
коммунары, прах Евгения Поттьэ”. Статья В.И.Ленина завершается словами: "Поттьэ
умер в нищите. Но он оставил по себе поистине нерукотворный памятник… Он был
одним из самых великих пропагандистов
посредством песни. Когда он сочинял свою первую песнь, число
социалистов-рабочих измерялось, самое большее, десятками. Историческую песнь
Евгения Поттьэ знают теперь десятки миллионов пролетариев”.
В 1902 году на русский язык перевел
"Интернационал” член РСДРП поэт А.Я.Коц. Текст его перевода хорошо нам
известен. Он именно тот, который мы всегда поем, с той лишь разницей, что
А.Я.Коц перевел весь текст "Интернационала” – 6 куплетов с припевом "Это есть
наш последний…”, а при исполнении партийного гимна вошли в обиход только 3
куплета с припевом, в которых сконцентрировались боевой дух и основные политические
требования коммунистов. Есть смысл довести до сведения наших читателей эти
"недостающие” куплеты. Они вполне заслуживают того, чтобы их процитировать: третий по счету куплет –
Довольно
кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой,
налогом, нищетой!
У
вас – вся власть, все блага мира,
А
наше право – звук пустой!
Мы
жизнь построим по-иному –
И
вот наш лозунг боевой:
Вся
власть народу трудовому,
А
дармоедов всех долой!
(Припев)
Четвертый по счету куплет
–
Презренны
вы в своем богатстве,
Угля
и стали короли!
Вы
ваши троны, тунеядцы,
На
наших спинах возвели.
Заводы,
фабрики, палаты –
Все
нашим создано трудом.
Пора!
Мы требуем возврата
Того,
что взято грабежом.
(Припев)
Пятый по счету куплет
–
Довольно,
королям в угоду
Дурманить
нас в чаду войны!
Война
тиранам! Мир народам!
Бастуйте,
армии сыны!
Когда
ж тираны нас заставят
В
бою геройски пасть за них, –
Убийцы,
в вас тогда направим
Мы
жерло пушек боевых!
(Припев)
Остальные куплеты –
первый, второй и шестой – всем
нам хорошо известны.
… Стосорокалетней давности эти строки.
Но как все в них сказано! Не в бровь, а в глаз – про нашу современную Украину.
Коммунисты поют "Интернационал” в торжественных убранных залах. Но они его пели
тогда, когда были в окопах или шли в строю, когда их вели на расстрел. Нет, не
в кино и не в книгах, в которых, как выразился Маяковский: "мало ли что можно
намолоть”. Мой старший двоюродный брат Николай Полтавец рассказывал мне, как во
время оккупации пели его день за днем пленные подпольщики и партизаны, которых
расстреливали фашисты осенью 1941 года во дворе Учительского Института в городе
Новомосковске Днепропетровской области. И как при звуках "Интернационала” и
автоматных очередях крестились и плакали старухи: "Боже мой! Опять наших
расстреливают!”. Во дворе Учительского Института был расстрелян и мой дед Иван
Изотович Суименко. Уверен, что последними предсмертными его словами были:
"Воспрянет род людской…”.
Много воды утекло с тех пор. В СССР
подлая контрреволюция, дабы оклеветать наш партийный гимн, пустилась на дешевые
фальсификации. У многих остались на памяти клеветнические упреки в сторону
коммунистов: дескать, большевики, чтобы добиться своего, готовы "разрушить весь
мир”. ("Ведь как они поют в своем "Интернационале”: "Весь мир…мы разрушим, а
затем…”). Хитренько и подленько, подыгрывая обывателям и невеждам, они
подменили понятие "весь мир насилья”
понятием "весь мир”, к чему нигде и
никогда коммунисты не призывали. Только последний глупец не видит различия
между этими понятиями (к великому сожалению, глупцами наша страна не обижена)…
Такое было. Время уносит нас от тех лет,
но звуки "Интернационала” остаются. Должны остаться в наших сердцах Эжен Потье
и Пьер Дегейтер. Эжен Потье кроме "Интернационала” создал еще около ста
песен-стихов. Все они имели повторяющийся припев, ибо их автор сочинял не
салонные стихи, а боевые песни. В 1884 году друзья Эжена Потье издали первый
том его песен-стихов, а после его смерти в 1887 году – второй том. Многое из
написанного им созвучно с нашим временем:
Ты
дома у себя в тревоге:
Чуть
что – на каторгу пойдешь!
Грабеж
запретен, но налоги –
Не
что иное, как грабеж.
("Война”, 1857 г.)
Натравливая
друг на друга
Народы,
чтоб их гнев разжечь,
Звучит
от Севера до Юга
Шовинистическая
речь.
("Война”, 1857 г.)
Бунтуйте
все, кто терпит беды,
Чьи
дети просят есть и пить.
Скорей
взорвитесь, как торпеды,
Ведь
вас хотят закабалить!
("21 октября 1870”, 1870 г.)
Навек
соединить различные народы
В
один народ, забыв про вековое зло,
Чтоб
человечество на Выставку могло
Коммуну
принести в день мировой свободы.
("Рабочие Америки к рабочим Франции”, 1876 г.)
Деньгами полная
сума,
Мешок холщевый,
серый,
Он сводит всех
людей с ума:
Скорей в
миллионеры!
В чаду судейские
крючки,
Попы и
простофили…
Эй, дураки,
Пори мешки,
Чтоб равными все
были!
("Мешок с деньгами”, 1880 г.)
"В связи с
первым успехом Рабочей партии
на парижских
муниципальных выборах в 1881 году”
Эжен Потье
Привет
голосованью класса!
Пусть это только
первый шаг,
Но пробудившаяся
масса
Твоим путем
идет, Спартак!
Еще буржуазия в
силе,
Но сбреем мы в
конце концов
Все стены
вековых Бастилий!..
Пятнадцать тысяч
голосов!
("Пятнадцать тысяч голосов”, 1881 г.)
Все о порядке
разговоры,
А башмаков и
туфель горы
Без покупателей
лежат,
Меж тем как в
переулках грязных
В опорках бродит
безобразных
Так много
взрослых и ребят!
("Перепроизводство”, 1884 г.)
Быть нашей
должна вся планета,
О нищий,
страдающий люд!
Ведь длился
веками наш труд.
Наследство
украдено это…
Теперь весь
народ восстает,
Иного желая
удела,
Вперед!
Поднимайтесь за дело!
Вперед, класс
рабочий, вперед!
("Вперед, рабочий класс!”)
Каждое из четверостиший Э.Потье
современно и своевременно , как и его "Интернационал”.
Максим Неистребимый
2011 г